אבינו ܐܒܘܢ
« Priez ainsi : אבינו“Avinou” (“Notre Père”) »
Matthieu 6,9
Jésus parlait araméen et priait en hébreu.
Le « Notre Père » en hébreu :
אבינו שבשמים
יתקדש שמך
תבוא םלכותך
יעשה רצונך כבשמים כן בארץ
את לחם חקנו תן לנו היום
וסלח לנו על חטאינו כפי שסלחים גם אנחנו לחוטאים לנו
ואל תביאנו לידי נסיון
כי אם חלצנו מן הר
אמן
avec les voyelles :
Transcription phonétique du « Notre Père » en hébreu :
(kh correspond au ch allemand dans acht ou à la « jota » espagnole e est é ou è)
Avinou shebashamayim yitkadesh shimkha,
tavo malkhoutekha, yease retsonkha
kebashamayim ken ba’aretz.
Et lekhem khoukenou ten lanou hayom,
uslakh lanou al khataeinou,
kefi shesolkhim gam anakhnu lakhot’im lanu.
Veal tevienou liydei nisaïon
ki im khaltzenou min hara.
Ki lekha hamamlakha hagvoura vehatif’eret
leolmei olamim. Amen.
Source : Site christusrex.org
Le « Notre Père » en hébreu à télécharger :
- pdf : www.avinou.org
- word : www.avinou.org
Le Notre Père en araméen (estrangelo ou syriaque ancien)
Le « Notre Père » en araméen (estrangelo ou syriaque moderne) :
Transcription phonétique du « Notre Père » en araméen :
Source : Site mission-chaldeenne.org
Cours d’araméen sur le Notre Père donné par le père Frédéric Guigain, prêtre maronite en vidéo.
Le Notre Père en araméen en français et en phonétique
Le Je vous salue Marie en hébreu et en araméen :
שׁלם לך מרים מלית החסד
ܫܠܡ ܠܟܝ ܒܬܘܠܬܐ ܡܪܝܡ ܡܠܝܬ ܛܝܒܘܬܐ
Paix à toi Marie pleine de grâce,
יהוה עמך
ܡܪܢ ܥܡܟܝ
le Seigneur est avec toi.
ברוכה את בנשׁים
ܡܒܪܟܬܐ ܐܢܬܝ ܒܢܫ̈ܐ
Tu es bénie entre les femmes
וברוך פרי בטנך ׳שוע
ܘܡܒܪܟ ܗܘ ܦܐܪܐ ܕܒܟܪܣܟܝ ܡܪܢ ܝܫܘܥ
et béni le fruit de ton sein, Jésus.
מרים הקדושה אם אלהים
ܐܘ ܩܕܝܫܬܐ ܡܪܝܡ ܝܠܕܬ ܐܠܗܐ
Sainte Marie mère de Dieu
התפלל׳ בעדנו החוטא׳ם
ܨܠܝ ܚܠܦܝܢ ܚܛܝ̈ܐ
prie pour nous pécheurs
עתה ובשעת מותנו
ܗܫܐ ܘܒܫܥܬ ܘܡܘܬܢ
maintenant et à l’heure de notre mort.
אמן
ܐܡܝܢ
Amen
Pour écouter le Je vous salue Marie en araméen.
Pour écouter le rosaire en hébreu.
Leer en español
Leia em português

